viernes, 29 de mayo de 2009

Silencio, un poema de Mª Jesús Silva


SILENCIO



Tu silencio llega

donde mi voz hiere

ayer.



Se posa sobre

el vértigo de mis ojos,

besa el aire.



He llorado tu silencio.



MARÍA JESÚS SILVA


(Su blog: En busca de Itaca)

miércoles, 20 de mayo de 2009

La cuna, un poema de Adrienne Rich


LA CUNA


Mientras duermes me inclino a taparte.

Tus párpados trabajan. Veo

tu sueño, nublado como un negativo,

nadando por debajo.

Lanzas un grito. Tus ojos

se abren de golpe, todavía cubiertos de sueño.

Más abiertos, se fijan en mí-

-¿cabeza de la muerte, esfinge, medusa?

Gritas

Las lágrimas lamen mis mejillas, caigo

de rodillas ante tu miedo.

Ya no soy madre,

sino mujer, y pesadilla.


ADRIENNE RICH, Poemas 1963-2000. Prólogo, traducción y notas de María Soledad Sánchez Gómez. Editorial Renacimiento. Sevilla, 2002.

martes, 19 de mayo de 2009

Genus Narcissus, un poema de Natasha Trethewey


GENUS NARCISSUS


Bellos narcisos, amargura sentimos

al veros con tanta premura partir

Robert Herrick


El camino que de escuela a casa conducía

poblado de árboles y sombras, vera de arroyo,

brillaba con gualdos narcisos, tempranas


las flores en los últimos días del gris invierno.

Supongo que sabía de su crecer silvestre,

no viendo daño alguno en cogerlos. Eso hice,


corté tantos como de sí me dieron las manos

para, en un tarro, ofrecérselos luego a mi madre.

Los puso en el alféizar de la ventana, y cerca


me senté, absorta en la luz curvada en el cristal,

ya el día dando paso a la noche, orgullosa

por haberle regalado a mi madre un detalle.


Vanidad infantil. Debo haberme visto en ellas

de algún modo reflejada: en los finos tallos,

cada corola una cabeza erguida a la espera


de elogios, o gacha para ver su propia imagen.

De camino a casa hace años nada sabía

de Narciso, ni del crecer fugaz de esas flores,


cómo, marchitas cual las de las tumbas, susurran

sopladas por el viento, un traicionero silbar

desde el alféizar. Enamórate de ti misma,


me decían a mí; muere joven, a mi madre.


NATASHA TRETHEWEY, Guardia nativa. Traducción y prólogo de Luis Ingelmo. Bartleby Editores. Madrid, 2009.

domingo, 10 de mayo de 2009

1 poema de MARCIN SENDECKI

PUEBLO

Al lado hay un parque, tal vez una escuela, gente pasando
con botas embarradas, àrboles de colores como
banderitas, montones de hojas y crìos con abrigos
feos, parecen puercoespines. El cielo de acero
corta el pueblo en dos, el reloj de la torre
como una espada de dos filos.

Marcin Sendecki. 6 POETAS POLACOS CONTEMPORÀNEOS. RIL Editores, Santiago de Chile, 2008;

sábado, 9 de mayo de 2009

1 poema de RYZSZARD KRYNICKI

NO SABÌA

Camino a la escuela
podìa ver a diario,
erguido sobre la ciudad, un cuartel
prusiano; no sqbìa
que durante la guerra trabajò allì,
como mèdico militar, el poeta Gottfried Benn.
No sabìa demasiado de las enfermedades

menos de poesìa.

Ryszard Krynicky. 6 POETAS POLACOS CONTEMPORÀNEOS. RIL Editores, Santiago de Chile; 2008.

martes, 5 de mayo de 2009

Fin de Fiesta de las 23 Pandoras, organizado por Alex_lootz, revista literaria

Iñaki Vidarte, director de la revista literaria alex_lootz, organiza el próximo jueves 7 de mayo, el fin de fiesta de las 23 Pandoras, que contará con nuestras colegas, las Pandoras: Ana Pérez Cañamares, Inma Luna, Roxana Popelka y Déborah Vukusic. El lugar elegido es La Casa del Libro, en la calle Fuencarral, 119, Madrid. Y la hora: siete y media de la tarde. Las y los que nos recogemos el pelo les deseamos mucho éxito y mucha, pero mucha suerte.


Tobías Wolff = Aquí empieza nuestra historia




AQUELLA HABITACIÓN (fragmentos)

(...) Aquella habitación. Dios. Los hermanos se habían esforzado al máximo, haciendo las camas y guardando la ropa pulcramente doblada dentro de maletas abiertas, pero uno quedaba atufado por el olor a humedad desde el mismo momento en que ponía el pie dentro. El suelo estaba como mojado y con resto de un linóleo gris; el techo medio hundido y lleno de manchas. La luz de arriba apenas llegaba a los rincones. Por debajo del olor a humedad, había otro, inquietante (...)
Entonces Miguel me miró. Entrecerró los ojos y me miró con dureza, sin pestañear, y empezó a protestar por una injusticia que le había hecho nuestro patrón, o puede que otro patrón. Yo apenas entendía su inglés, y él no dejaba de recurrir al español, que yo no entendía nada. Pero estaba enfadado; eso llegaba a entenderlo.
En determinado momento fue al otro lado de la habitación, volvió y puso una pistola encima de la mesa, justo delante de él. Un revólver, de cañón largo, con la mayor parte del niquelado descascarillado. Miguel me clavó la mirada por encima de la pistola y reanudó sus quejas, todas en español. Me miraba, pero yo me daba cuenta de que estaba viendo a otra persona. Antes apenas le había oído hablar. Ahora las palabras surgían con un tono de enfado, y comprendí que su voz en cierto modo le estaba excitando, que el mismo sonido de su indignación demostraba que se habían portado mal con él, lo que incrementaba su rabia, haciéndole aborrecer al que pensaba que era yo, fuera quien fuese. Me daba miedo hablar. Lo único que podía hacer era sonreír.

Aquella habitación; una vez que entras, en realidad nunca sales de ella. Puedes olvidar que estuviste dentro, puedes seguir como si empuñaras las riendas, como si el curso de tu vida, sí, incluso su extensión, reflejara la fuerza de tu carácter y lo sabio de tus opiniones. Y entonces te encuentras con una mancha de hielo en una curva un soleado día de marzo y el volante no te responde y no eres más que un espectador de tu propio deslizarte como en sueños hacia el arcén; y entonces recuerdas dónde estás. (...)
¿Y qué puedes hacer sino lo que hiciste en aquella horrible habitación, con Miguel odiándote sin motivo y una pistola preparada a mano? Sonreír y esperar que cambie de tema.

Tobías Wolff.
AQUÍ EMPIEZA NUESTRA HISTORIA.
Traducción de Mariano Antolín Rato.
Santillana Ediciones Generales, Madrid, 2009.

lunes, 4 de mayo de 2009

Katerina Gogu = 16 señales desde el frío




1.

Nuestra vida son puñaladas
en sucios callejones sin salida
dientes podridos descoloridos slogans
un grave bestiario
olores de meadas y antisépticos
y esperma podrido. Carteles destrozados.
Arriba-abajo. Arriba-abajo, la calle Patisíon.
Nuestra vida es la Patisíon.
El Dixán que no contamina el mar
y el cantante Mitropanos entró en nuestra vida
y a él también nos lo tragó la Cisterna
como a las tías de culo alto.
Nosotros aquí.
Ansiosos viajamos durante toda la vida
por el mismo recorrido.
Humillación-soledad-desesperación. Y al contrario.
Vale. No lloramos. Hemos crecido.
Sólo cuando llueve
chupamos a escondidas nuestro dedo. Y fumamos.
Nuestra vida son
inútiles resollos
en huelgas concertadas
con chivatos y coches de policía.
Por eso te digo.
La próxima vez que nos disparen
que no salgamos corriendo. Vamos a alinearnos.
No vendamos barato nuestro pellejo.
No. Llueve. Dame un cigarro.

Katerina Gogu.
16 SEÑALES DESDE EL FRÍO.
Traducción de Kostas Tsanakas & Juan Carlos Reche.
Edición de Kostas Tsanakas, Juan Carlos Reche y David González.
Ediciones Ropynol, Córdoba, 1999.

domingo, 3 de mayo de 2009

Inma Luna = Las mujeres no tienen que machacar con ajos su corazón en el mortero = Presentación el 6 de mayo 09








Y nuestra querida Inma Luna presenta:


LAS MUJERES NO TIENE QUE MACHACAR CON AJOS SU CORAZÓN EN EL MORTERO (Ediciones Baile del Sol, Tenerife, 2008)


Participarán en la presentación:


Dña. Emilia Quirós Rayego, Concejala de Igualdad


Dña. Mª Carmen Estévez Rebollo, Presidenta de la Asociación Beatriz Cienfuegos


e Inma Luna.


El Acto tendrá lugar en el Centro de la Mujer “Rosa de Luxemburgo” 1ª planta, Sala de Usos Múltiples el día 6 de Mayo a las 19 horas, C/ El Charco, 23 (Leganés). Madrid

sábado, 2 de mayo de 2009

Ana Pérez Cañamares = En días idénticos a nubes = Reseña en Babab



Por su parte, a otra de nuestras colegas, Ana Pérez Cañamares, el escritor y periodista Antonio Paniagua, le ha escrito una muy buena reseña en la revista Babab, a propósito de la reedición, en Baile del Sol, de su libro de relatos En días idénticos a nubes:







viernes, 1 de mayo de 2009

Isabel Bono = POEMAS REUNIDOS GEYPER

A nuestra colega, Isabel Bono, le han editado recientemente esta antología que recoge poemas de libros suyos anteriores: El intruso (1987), Mensajes (1998), Contra todo pronóstico (1994), Hombre lento (1995), y Ni héroe ni insecto (1998). Y nosotras/os, que nos alegramos. Tanto nos alegramos que subimos 2 de estos POEMAS REUNIDOS GEYPER:


estáis todos locos
y yo más que harta
de jugar siempre a lo mismo

puedo perder el tiempo
señalar con el dedo
(soy mayor de edad)
romper corazones y piernas
a patadas

fingir que no me importa






una vez
deseé besar a un hombre
que no me amaba

la violencia de sus ojos
aún me ciega
como una tormenta de arena

deseé su boca o la muerte

no me arrepiento

Isabel Bono.
POEMAS REUNIDOS GEYPER.
A. M. Quintana, Editor.
La música de las esferas, eppur.
Primera edición, febrero 2009.